Úbytek vody už zase stále více komplikuje lodní provoz na Labi.
Hladina řeky se na ústeckém vodočtu v pondělí pohybovala okolo sto sedmdesáti centimetrů. Během dvou dnů se tak snížila o skoro půl metru.
Rejdaři do českých přístavů teď dopravují hlavně sojový šrot, draselné soli a další suroviny pro chemický průmysl.
„Do zahraničí směřuje zejména železný šrot a objemnější strojírenské výrobky. Lodě přitom musí plout s odlehčenými náklady. Přitom budeme z Mělníka přepravovat asi dvousettunový kovový tubus pro zahraničního zákazníka. Náklad s tímto technologickým celkem bude po dolním toku řeky proplouvat podle předpokladů asi ve čtvrtek,“ uvedl dispečer lodního provozu Československé plavby labské Petr Čermák.
Na tuzemských i zahraničních úsecích Labe a dalších vodních cestách má v současné době děčínské rejdařství asi třicet plavidel.
Pokud dojde k dalšímu snižování vodních stavů na labské vodní cestě, dojde k dalšímu omezování lodního provozu.
Roční objemy přeprav zboží po Labi se v minulosti pohybovaly okolo šesti milionů tun. Teď je to kvůli špatným plavebním podmínkám stále méně. Roční objemy dosahují asi půldruhého milionu tun přepraveného zboží.
„Bohužel, ty přepravy se snižují a nebo v lepším případě stagnují,“ uvedl ředitel děčínského rejdařství Milan Raba.
Raba má o příčině jasno.
„Je to dáno nevyhovující splavností Labe. Rozhodně to není o tom, že by klesal zájem přepravců o vodní dopravu. Požadavků mají stále dost, ale nejsme schopni vzhledem ke špatnému stavu labské vodní cesty jejich poptávku uspokojit,“ uvedl ředitel děčínského rejdařství Milan Raba.
Špatnou zprávou pro lodní dopravce bývá vždy obnažení takzvaného hladového kamene. Ten už u levého břehu pár desítek metrů děčínského Tyršova mostu z řeky vyčnívá.
„Jeho horní plocha se nad hladinou objevuje už při poklesu Labe na nějakých sto devadesát centimetrů,“ připomněl šéf děčínského střediska Povodí Labe Jiří Mach.
Při nižších stavech jsou na kamenu patrné vytesané nápisy, ten nejzřetelnější německý vzkaz přitom říká „ Wenn du mich siehst, dann weinne.“
Český překlad je více než výmluvný: Spatříš–li mne, zaplač.