Když ovšem hlava státu, Ing. Zeman jménem, řekne na schůzce s ruským vládcem Putinem, že česká delegace nepotřebuje tlumočníky (mimochodem, i to je porušení protokolu), neboť všichni v ní tak nějak „razumjájut parúski", dělá hlupáka ze sebe, a potažmo i ze země, kterou zastupuje.

To slovo „razumjáť" možná existuje v nějakém dialektu na daleké Sibiři. I když pochybuji. Co si o takovém jazykovém výkonu musela pomyslet ruská delegace, to se mi nechce ani fantazírovat…

Ale přijde mi to srovnatelné se situací, která může nastat v naší domovině. Našinec, řekněme z Děčína či Doubice, je v Brně osloven dvoumetrovým chlapiskem s tím, aby mu „voplodnil kládu". Ne, nemusíte vytáhnout všechny prachy, hodit je na zem a bezhlavě zdrhat. To dobračisko vás jen v brněnském nářečí, v „hantecu", požádalo o zapálení cigarety…

Razumjájeme si? Da? Danke! Jo a rusky se tamto řekne „panimať"…

Martin Schulz, Doubice